Saturday, August 22, 2020

Mettre les pieds dans le plat - French Expression

Mettre les pieds dans le plat - French Expression Articulation: Mettre les pieds dans le plat Articulation: [ meh treu lay pyay da(n) leu pla] Which means: To fail, to talk with over the top realism, to examine something improper Exacting interpretation: To place ones feet in the dish Register: Informal Notes You cannot help however see the similitude between the French articulation mettre les pieds dans le plat and the English to place ones foot in ones mouth, yet they dont mean an incredible same thing. The French articulation intends to raise a sensitive subject with no delicacy by any stretch of the imagination, or to examine a point that every other person is staying away from. This is most likely not humiliating to the speaker, who simply needs to discuss that subject (regardless of whether that implies accidentally humiliating every other person in the room). The English articulation, notwithstanding, certainly infers shame with respect to the speaker, since it implies that youve simply dedicated a social screw up by saying simply regarding anything you shouldnt have, conceivably about something that is-was-a mystery, (for example, the individual youre conversing with getting terminated, or you thinking about someones extra-conjugal undertaking). This would presumably be interpreted by something nonexclusive like faire une indiscretion. Models    Je parle trã ¨s franchement-je mets souvent les pieds dans le plat.    I talk honestly frequently too frankly.â    Oh l, tu as bien mis les pieds dans le plat, lâ !    Oh dear, you destroyed there!

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.